→ CHANSON/MUSIQUE

ELINA DUNI ET BESSA MYFTIU

MS5 2487 280Elina Duni - Une voix qui a quelque chose de bouleversant... Photo: Michael Solscher/Zürich liest

Noir et blancIci avec Bessa Myftiu _ Truculente et rêveuse à la fois... elle nous entraîne dans l'Albanie de son adolescence, à Genève en compagnie de ses parents qu'elle admire et dans la peau d'une exilée... volontaire. Photo: Berta Klambo



 


UNE GRANDE COMPLICITÉ!

Texte: Sandrine Charlot Zinsli


En savoir plus sur la rencontre: ici dans notre agenda

Dernier album d'Elina Duni: «Partir», sorti au printemps 2018

Dernier roman de Bessa Myftiu: «La dame de compagnie», sorti en avril 2018, Editions Encre fraîche

Les extraits lus par Bessa Myftiu lors de notre soirée à deux voix étaient tirés essentiellement de «Confessions des lieux disparus»


→ PRINT


Quelques impressions...

Quelle belle rencontre avec une technique réduite à son strict minimum dans une salle bien remplie au public mélangé. On a beaucoup apprécié qu'il y ait une dizaine d'Albanais assez jeunes venus pour écouter de tout près Elina qui est une star en Albanie, des Suisses allemands ayant regardé  le dimanche précédent le documentaire de la SF DRS sur trois jeunes musiciens suisses évoluant entre plusieurs cultures, des amateurs de littérature venus par «Zürich liest» découvrir une auteure encore trop méconnue à Zurich et bien sûr, vous lectrices et lecteurs d'Aux arts. Vous représentiez sans doute une grande partie des quelques 80 personnes présentes. Et nous vous en remercions!

L'alternance de textes, poèmes (en français et albanais) et nouvelles (en français) avec les chants (en albanais, suisse-allemand et français) mais surtout leur joli enchaînement thématique ont fait naître une atmosphère tout à fait particulière, voire magique, l'espace de quelques secondes, encore renforcée par la complicité de l'auteure et de la musicienne.
Des étudiants de l'Université de Zurich présents ont écrit un petit texte: «Wenn sich Sprache und Musik vereinen!» dans lequel est évoqué l'humour, la poésie et la beauté du moment.

Le lendemain soir, l'auteure était invitée par la Fondation pour la Littérature. qui lançait une nouvelle série de rencontres: «Made in Switzerland: Weltenliteratur». Avec Katya Meintel, la traductrice de son roman «Confessions des lieux disparus», et l'auteure Ruth Schweikert, il a été question d'écriture dans une langue qui n'est pas sa langue maternelle et de correspondances entre les langues. En quoi le dernier livre de Bessa Myftiu «La dame de compagnie» est-il un livre suisse doté d'une âme albanaise... et écrit en français? Comment la traductrice peut-elle rendre certains éléments qui n'existent pas forcément en allemand? L'auteure, également traductrice, peut-elle traduire son propre roman écrit dans sa langue d'adoption, de cœur et d'identification, le français ... en albanais, sa langue maternelle? Autant de questions débattues mais pas forcément tranchées!

Elina Duni revient à Zurich fin novembre et début décembre. On pourra notamment l'entendre au moods le 2 décembre dans le cadre de Unerhört.