→ LIVRES /IDÉES

LYRIK SPEED DATING

Essayez de traduire un poème du français à l'allemand!

LE 30 SEPTEMBRE 2019, À 19H30

• LITERATURHAUS ZH



Limmatquai 62
8001 Zürich
www.literaturhaus.ch

Debattierzimmer, 3è étage
Billet: 14.-, 10.- et 8.-


09 30 dimitrow samuel rubio 01 hr© Samuel Rubio

 

 

 


A l'occasion de la journée internationale des traducteurs et dans le cadre de «Ces Voisins inconnus»: Lyrik Speed Dating avec Lydia Dimitrow et Matthias Göritz

S'essayer à traduire un poème sous la direction de Lydia Dimitrow: de façon ludique, dynamique, à haute voix... Elle a notamment traduit en allemand les romans de Joseph Incardona, Bruno Pellegrino...

Du français en allemand.
Traduction et modération: Matthias Göritz.
......................

Am 30. September, dem Hieronymustag, wird der Internationale Übersetzertag gefeiert. 
Lydia Dimitrow hat verschiedene Westschweizer Autor*innen ins Deutsche übertragen (Joseph Incardona, Bruno Pellegrino, Isabelle Flükiger) und vermittelt anschaulich, wie leidenschaftlich und faszinierend Übersetzen sein kann. Mit dem «Lyrik Speed Dating» hat sie ein spielerisch-kreatives Format entwickelt, in dem sich jede und jeder an der Übersetzung eines Gedichtes erproben kann. Es geht (wie beim Speed-Dating) um erste Eindrücke, die Suche nach dem Wesentlichen, Lauten und Leisen. Mit Zeit-Limit, denn in der Kürze liegt die Würze! Im Anschluss unterhält sie sich mit dem Lyriker und Übersetzer Matthias Göritz über das Übertragen von Gedichten und die Herausforderungen, die sich dabei den Übersetzer*innen stellen.